Publications

In press

The vocabulary demands of English and French L2 textbooks: A cross-lingual corpus study

Van Parys, A, De Wilde, V., Macken, L., & Montero Perez, M. (2023).

2024

LexPro: A plurilingual lexical profiling tool for research and materials development

Van Parys, A, De Wilde, V., Macken, L., & Montero Perez, M. (2024).

2023

A process-based perspective on the effects of machine translation on L2 writing (.pdf)

Fonteyne, M., Daems, J, Montero Perez, M., & Macken, L. (2023).

The vocabulary demands of English and French L2 textbooks: A cross-lingual corpus study (.pdf)

Van Parys, A, De Wilde, V., Macken, L., & Montero Perez, M. (2023).

2022

Writing in a Second Language with Machine Translation (.pdf)

Fonteyne, M., Montero Perez, M., Daems, J, & Macken, L. (2022).

Writing in a second Language with Machine translation (WiLMa) (.pdf)

Fonteyne, M., Montero Perez, M., Daems, J, & Macken, L. (2022).

Effects of captioned video on L2 speech perception in intermediate L2 learners of Spanish

Montero Perez, M., Simon, E., Goethals, P., & Pattemore, A. (2022).

The lexical demands of English and French L2 textbooks: A cross-lingual corpus study (.pdf)

Van Parys, A, De Wilde, V., Macken, L., & Montero Perez, M. (2022).

2014

From input to output: the potential of parallel corpora for CALL (.pdf)

Montero Perez, M., Paulussen, H., Macken, L., & Desmet, P. (2014).

2011

Dutch Parallel Corpus

Desmet, P., Vandeweghe, W., Paulussen, H., Macken, L., Montero Perez, M., De Clercq, O., Rura, L., & Trushkina, J. (2011).

2010

DPC-corpus: Dutch Parallel Corpus

Paulussen, H., Trushkina, J., Rura, L., Macken, L., Montero Perez, M., De Clercq, O., De Smet, P., & Vandeweghe, W. (2010).

2009

Dutch parallel corpus: un nouveau corpus parallèle multilingue disponible en ligne

Montero Perez, M., De Clercq, O., Desmet, P., Peeters, G., & Verlinde, S. (2009).

2008

Designing a parallel corpus as multifunctional translator's aid (.pdf)

Rura, L., Vandeweghe, W., & Montero Perez, M. (2008).