Projects

Current projects

CLAIM

Towards Complex Reasoning in LLMs

CUNE-IIIF-ORM

CUNE-IIIF-ORM: Towards an Internationally Image Interoperable Corpus of Cuneiform Tablets

DAWN

Dutch Automated Writing evaluation through NLP

DoD

Displays of Desire: Imagineering Consumption in Comedies of the Low Countries (1650-1725)

EXPLAINED

Explainable Personalised Automated Writing Feedback for L2 Dutch

FlandersAI

Modeling empathy in multimodal conversational agents

GPT 4 LEX

Fine-tuning GPT models for lexicography

MaTIAS

Machine translation to inform asylum seekers

MT evaluation for scholarly communication

Machine translation evaluation in the context of scholarly communication

POLAR

Political Argument Recognition and Analysis on Social Media

POLAR

POLAR: Political Argument Recognition and Analysis on Social Media

RAINBOW

Researching Stereotypes towards LGBTQIA+ Community Members with Multilingual Natural Language Processing

Past projects

ABOP

Automatic Leaflet Optimizer

AMiCA

Automatic Monitoring for Cyberspace Applications

ARCHIVE

Annual Report Characterization In Varieties of English

ArisToCAT

Assessing The Comprehensibility of Automatic Translations

BCL

Bantu Corpus Linguistics

CHLG

Corpus of Historical Low German

CLARIAH-VL

CLARIAH-VL: Open Humanities Service Infrastructure

COFI

Comprehensive Integration of Linguistic Features in a Human Inspired Speech Recognition Architecture

Common-sense

Modelling common-sense knowledge in automatic irony detection

Cross-Lingual Word Sense Disambiguation

SemEval-2 Task#3: Cross-Lingual Word Sense Disambiguation Task

DBBE-NLP

Measuring Orthographic and Semantic Similarity between Byzantine Greek Epigrams

DPC

Dutch Parallel Corpus

DUAL-T

Developing User-centred Approaches to Technological Innovation in Literary Translation

DuOMAn

Dutch Online Media Analysis

EmotioNL

Emotion detection for Dutch

ENCORE

Unrestricted Cross-Document Event Coreference for Dutch

ExPECT

Extraction of Parallel Elements from Comparable Texts

EXTRACT

Extracting Terminology Automatically from Comparable Texts

Hendi

An Automated Clarity Tool for Dutch and English Discourse

Inputlog++

Merging writing process data with lexica

IVESS

Intelligent Vocabulary and Example Selection for Spanish vocabulary learning

LoCKe

Low-Shot Cross-Lingual Knowledge Transfer

MATEO

MAchine Translation Evaluation Online

METRICS

Modelling Emotion TRajectories in Customer Service dialogues

MuST

MuST: Multilingual Corpora for the automatic Structuring of Terms.

MUTUALIST

Machine translation with User-specific Training and User-specific Adaptation for Literary texts: impact on Individual Style in Translation

NewsDNA

Diversity in the News through Algorithmization

OptiPIL

A readability Optimizer for Patient Information Leaflets

ParaSense

Parallel corpora for Dutch word sense disambiguation

PARIS

Personalised AdveRtisements built from web Sources

PLATOS

Detection of topics, stance and argumentation in a social media corpus

PreDicT

Predicting Difficulty in Translation

PSA

Étude doublons et synonymes thésaurus APV